[ترجمة اسپانیایی capa y espada(comedia de) به معنی کمدی ردا و شمشیر] مرتبط با رومانس تخیلی یا نیمهتخیلی و سرگذشت اشرافزادگی در دورهای که شمشیربازی و لباسهای پرزرق و برق رنگارنگ رایج بود. این عبارت بهطور خاص به نوعی نمایشنامه آداب و دسیسه طبقة بالاتر از متوسط اسپانیا در قرن هفدهم اشاره دارد. این نوع نمایشنامه اولبار در آثار بارتولومه دِ تورّس نائارو معرفی شد، اما اعتبار آن با نمایشنامههای بدیع لوپه دِ وِگا و تیرسو دِ مولینا تثبیت گردید. پیرنگهای پیچیده این نوع نمایش به موضوع شکست یک عاشق آرمانگرا در مقابل یک اشرافزاده معمولی اسپانیایی میپردازد. روابط بانو و پهلوانش در اعمال خدمتکاران منعکس شده و مورد هجو قرار میگیرد. پیشخدمت مخصوص قهرمان (gracioso) نیز شرحی معقول بر رفتارهای اربابش ارائه میکند. پس از سوءتفاهمها، دوئلها، چشمپوشیها و ترسهای بیاساس دربارة آبرو، نمایشنامهها معمولاً به خوشی و با چندین وصلت به پایان میرسند.